Wpadka hiszpańskich mediów. Oburzające słowa w kontekście Polski

Hiszpańska państwowa agencja prasowa EFE użyła w jednym ze swych materiałów określenia "polski obóz Auschwitz" (el campo polaco de Auschwitz). To fałszywe historycznie sformułowanie. Określenie zostało powielone przez inne hiszpańskie media.

Król Hiszpanii Filip VI i królowa Hiszpanii Letycja podczas głównych obchodów 80. rocznicy wyzwolenia obozu  Auschwitz-Birkenau
Król Hiszpanii Filip VI i królowa Hiszpanii Letycja podczas głównych obchodów 80. rocznicy wyzwolenia obozu Auschwitz-Birkenau
Źródło zdjęć: © PAP | PAP/Łukasz Gągulski
oprac. JUL

"W poniedziałek w polskim obozie Auschwitz grupa ocalałych bierze udział w obchodach 80. rocznicy wyzwolenia, w których uczestniczą król Hiszpanii oraz inni przywódcy państw i szefowie rządów z Europy" – napisała EFE w materiale na temat oświadczenia hiszpańskiego MSZ w związku z Międzynarodowym Dniem Pamięci o Ofiarach Holokaustu.

Depesza została przedrukowana przez inne hiszpańskie portale takie jak Infobae.

Hiszpańska agencja wcześniej opublikowała zalecenia dotyczące pisania o rocznicy wyzwolenia Auschwitz, jednak nie zawierały one ostrzeżenia przed używaniem określenia "polski obóz". Portal Vozpopuli również użył tego sformułowania, a 20minutos.es określił Auschwitz jako "niesławny polski obóz".

Dalsza część artykułu pod materiałem wideo

80. rocznica wyzwolenia Auschwitz. "Żyliśmy w nadziei, że musimy to przetrwać"

MSZ reaguje

Premier Hiszpanii Pedro Sanchez na portalu X napisał: "Nigdy nie zapomnimy okrucieństwa nazistowskiego reżimu wobec Żydów". Hiszpańskie MSZ również uczciło pamięć ofiar Holokaustu, jednak w oświadczeniach nie wspomniano o Polsce i Niemczech.

Polskie MSZ wielokrotnie potępiało używanie fałszywego historycznie sformułowania "polski obóz" w kontekście niemieckich obozów koncentracyjnych na okupowanych terenach Polski. Podkreślano, że jest to nieprawda historyczna.

Wybrane dla Ciebie

Komentarze (135)