Polskie nagrody dla tłumaczy z Holandii
W Amsterdamie wręczono w czwartek nagrody zwycięzcom pierwszego konkursu ambasadora RP w Holandii, na najlepszy przekład literacki z języka polskiego na niderlandzki. Pierwszą nagrodę ex aequo otrzymali Frans Jong i Saskia Opdam.
13.06.2002 | aktual.: 22.06.2002 14:29
Zalogowani mogą więcej
Możesz zapisać ten artykuł na później. Znajdziesz go potem na swoim koncie użytkownika
Organizatorem konkursu była Ambasada RP w Hadze we współpracy z Wydziałem Slawistyki Uniwersytetu w Amsterdamie.
Holender Frans Jong jest długoletnim tłumaczem przysięgłym z języka polskiego i rosyjskiego. Do tej pory przetłumaczył kilka opowiadań z polskiego, które ukazały się w antologiach i czasopismach literackich.
Dla Saski Opdam, która urodziła się w Holandii w holendersko-polskiej rodzinie, to debiut literacki. Tłumaczka ukończyła polonistykę na Uniwersytecie w Amsterdamie, obecnie robi doktorat z literatury polskiej na Uniwersytecie Warszawskim.
Jak poinformowała Małgorzata Zdzienicka-Grabarz, pierwszy sekretarz polskiej ambasady do spraw nauki, kultury i sztuki, celem konkursu jest promocja języka polskiego i literatury polskiej w Królestwie Niderlandów. Konkurs adresowany jest przede wszystkim do początkujących tłumaczy. (reb)