Trwa ładowanie...
dz1gcsx

Jest pierwszy polski ekumeniczny przekład Biblii

Promocja ekumenicznego przekładu Biblii odbyła się w środę w Warszawie.
(Piotr Rybarczyk/PAP)
I nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale zachowaj nas od złego - tak kończy się modlitwa Ojcze Nasz w pierwszym polskim przekładzie ekumenicznym całego Nowego Testamentu i Księgi Psalmów. W dotychczasowym przekładzie ostatnie słowa modlitwy Ojcze Nasz brzmią: I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

dz1gcsx
dz1gcsx

Promocja ekumenicznego przekładu odbyła się w środę w Warszawie. W uroczystości uczestniczyli prymas Polski kardynał Józef Glemp, nuncjusz apostolski abp Józef Kowalczyk, metropolita warszawsko-praski biskup Kazimierz Romaniuk, prawosławny biskup wrocławski i szczeciński metropolita Jeremiasz oraz zwierzchnik Kościoła ewangelicko-augsburskiego w Polsce biskup Janusz Jagucki.

Przedstawiciele różnych Kościołów podpisali egzemplarz ekumenicznego przekładu. Przekład ten będzie wykorzystywany podczas uroczystości ekumenicznych. W Kościele rzymskokatolickim pozostanie obowiązująca Biblia Tysiąclecia.(aw)

dz1gcsx
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

WP Wiadomości na:

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
dz1gcsx
Więcej tematów