Trwa ładowanie...
d2jslt1

Izrael: z angielskim na bakier?

Uczmy się języków! - mogliby powiedzieć izraelscy urzędnicy. Ostatnio Narodowy Instytut Ubezpieczeń (NII) rozesłał do weteranów wojen i ofiar terroryzmu specjalną ankietę, która w angielskim tłumaczeniu miała wiele rażących błędów.

d2jslt1
d2jslt1

Zainteresowani ze zdziwieniem czytali ankietę, w której zamiast "veteran" było napisane "veteram". Mieli się zgłosić nie do departamentu ("department"), ale do bliżej nieokreślonego "depurtment". Ciężko było także ustalić kim są "vicyims" (prawdopodobnie "autorom" chodziło o "victims", czyli ofiary).

W ciągu kilku dni wyślemy listy, w których przeprosimy za nasze błędy - powiedział przedstawiciel NII. Nie potrafił jednak wytłumaczyć dlaczego ankiety zostały tak fatalnie przetłumaczone.

W Izraelu język angielski jest powszechnie znany. Jest on używany w restauracjach, hotelach, ale także w państwowych urzędach. Jak widać z różnym skutkiem. (mag)

d2jslt1
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

WP Wiadomości na:

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d2jslt1
Więcej tematów