Haberny dla WP: literatura Pamuka jest magiczna
Z wielką radością przyjęliśmy informację o tym, że Orhan Pamuk dostał Literacką Nagrodę Nobla - powiedziała Iwona Haberny z Wydawnictwa Literackiego, nakładem którego ukazała się jedyna przetłumaczona na język polski książka tegorocznego noblisty - "Śnieg".
12.10.2006 | aktual.: 13.10.2006 16:18
Zobacz galerię:
Literacka Nagroda Nobla dla Orhana Pamuka
Przez ostatni tydzień wiele mówiło się o Orhanie Pamuku i jego ogromnych szansach na Nobla, ale zdawaliśmy sobie sprawę, że faworyci list rankingowych niekoniecznie to wyróżnienie dostają. Często bywa, że ktoś całe życie jest kandydatem do Nagrody Nobla i i tak jej nie dostaje - przyznaje Haberny.
Wydawnictwo Literackie nabyło prawa autorskie do książki "Śnieg" Orhana Pamuka, bo już kilka lat temu doceniło jego twórczość. _ Śledziliśmy osiągnięcia tureckiego autora np. nagrodę pisarzy niemieckich na ubiegłorocznych targach we Frankfurcie i byliśmy zachwyceni tym, z jakim walorem literackim mamy do czynienia_ - przekonuje Haberny.
Jak uważa Haberny, Pamuk nie boi się podejmować tematów związanych z kulturą i tradycją turecką na tle jej współczesnych problemów i doskonale łączy to z pięknym językiem. Jest to język plastyczny, tworzący pewną atmosferę, która wciąga. Literatura Pamuka jest po prostu magiczna - podsumowuje Haberny.
Komisja noblowska uzasadniła swoją decyzję o przyznaiu Nobla Orhanowi Pamukowi tym, że pisarz "w (literackim) poszukiwaniu melancholijnej duszy rodzinnego miasta odkrył nowe symbole zderzania i przenikania się kultur". Pamuk pochodzi ze Stambułu.
Agnieszka Niesłuchowska, Wirtualna Polska
Zobacz więcej w serwisie: książka.wp.pl