Znów "polski obóz w Oświęcimiu". Wpadka czeskiej telewizji publicznej
• Czesi użyli tego określenia, informując o procesie byłego esesmana
• "Hubert Zafke służył w "polskim obozie koncentracyjnym" - głosił napis
• Stacja ČT24 przeprosiła już za pomyłkę redakcji porannego pasma
29.02.2016 | aktual.: 29.02.2016 17:10
Sformułowanie to pojawiło się na ekranach dwukrotnie. Jego użycie spotkało się z natychmiastową reakcją polskiej ambasady w Pradze oraz Polaków mieszkających w Czechach.
Ambasador Grażyna Bernatowicz poinformowała, że czeska telewizja szybko przyznała się do błędu i przeprosiła za niego.
W przeprosinach przesłanych przez Czeską Telewizję można przeczytać, że za błąd jest odpowiedzialna młoda redaktorka, która dopiero przyucza się do pracy. Po przesłaniu pisma redakcja usunęła ze swojego internetowego archiwum materiały zawierające nieprawdziwe sformułowanie.
Jak informuje polskieradio.pl, do polskiego resortu spraw zagranicznych każdego miesiąca trafia od kilku do kilkunastu zgłoszeń w sprawie błędnego użycia przez zagraniczne media określeń "polskie obozy zagłady" czy "polskie obozy koncentracyjne".