Trwa ładowanie...
d19ulx2

Ukraińcy już przetłumaczyli ostatniego Harry'ego Pottera

W księgarniach na Ukrainie ruszyła sprzedaż siódmej części przygód Harry'ego Pottera jako pierwsza na świecie narodowa wersja językowa. Ukraińcy spieszyli się z przekładem, by uprzedzić Rosjan, którzy chcieli wejść na ich rynek.
Share
Ukraińcy już przetłumaczyli ostatniego Harry'ego Pottera
Źródło: AFP
d19ulx2

Ukraińskie wydanie książki "Harry Potter i śmiertelne relikwie" w tłumaczeniu Wiktora Morozowa ujrzało świat równo dwa miesiące po premierze angielskiego oryginału, która odbyła się 24 lipca.

Jesteśmy pierwsi nie tylko pod względem szybkości tłumaczenia. Nasza książka jest najtańsza, kosztuje 45 hrywien (ok. 24 zł) i według Joanne Rowling mamy jedną z najlepszych okładek - powiedział wydawca książki Iwan Małkowycz.

Tłumaczenie zajęło mi 40 dni i nocy. Pracowałem, z niewielkimi przerwami, od godz. 9 rano do 3 w nocy - powiedział Morozow.

d19ulx2

Wyjaśnił, że pośpiech ukraińskiego wydawcy Harry'ego Pottera, kijowskiego wydawnictwa "A-ba-ba-ha-la-ma-ha", spowodowany był chęcią wyprzedzenia Rosjan. Ze względu na znajomość języka rosyjskiego wśród Ukraińców chcieli oni wejść do ukraińskich księgarń z wersją rosyjską jeszcze przed ukazaniem się wersji ukraińskiej.

Polskie tłumaczenie najnowszej książki o Harrym Potterze trafi do księgarń w styczniu. (js)

Jarosław Junko

d19ulx2

Podziel się opinią

Share
d19ulx2
d19ulx2
Więcej tematów