CNN zaliczyła wpadkę, znów przeprasza Polaków
W wyniku interwencji polskiej ambasady w Waszyngtonie, telewizja CNN dokonała korekty błędnego sformułowania "polski obóz", które znalazło się w jej serwisie internetowym. Wprowadzająca w błąd fraza pojawiła się 17 marca w artykule dotyczącym śmierci Johna Demjaniuka, strażnika obozu koncentracyjnego w Sobiborze.
20.03.2012 | aktual.: 20.03.2012 17:30
W efekcie natychmiastowej interwencji polskiej placówki, redakcja zmieniła treść artykułu. Błędne sformułowanie "polish death camp" skorygowano na “nazi-run Sobibor death camp in German-occupied Poland". Ambasada RP w Waszyngtonie podziękowała CNN za szybkie działanie, przypomniała jednak, że nie jest to jej pierwsza interwencja w sprawie użycia przez tę telewizję mylnego wyrażenia "polskie obozy".
Placówka ponownie zasugerowała umieszczenie w podręczniku stylu CNN zapisu zakazującej określenia "polskie obozy śmierci". Taki zapis 15 lutego wprowadziła agencja Associated Press. Wcześniej podobny zakaz znalazł się w podręcznikach stylu "Wall Street Journal", "San Francisco Chronicle", "The New York Times", “Los Angeles Times” oraz portalu internetowego Yahoo.
To druga w tym roku interwencja naszej ambasady w Waszyngtonie w sprawie "polskich obozów". W lutym dzięki szybkiemu działaniu placówki, dziennik "Los Angeles Times" przeprosił za użycie sformułowania "polski obóz koncentracyjny" i tego samego dnia opublikował sprostowanie. W okresie od września 2010 do maja 2011 roku polskie placówki dyplomatyczne interweniowały w USA osiem razy.