#BeLikePoland na Twitterze, czyli świat znów mówi o Polsce. PiS chce to wykorzystać
Po tym, jak tłumaczenie wystąpienia premier Beaty Szydło na temat imigrantów obejrzały miliony osób na całym świecie, polska prawica poszła za ciosem. Treści pod hasztagiem "#BeLikePoland" przekazują sobie konserwatyści na całym świecie, a Prawo i Sprawiedliwość wpadło na niecodzienny pomysł. Jaki?
– Mam odwagę zadać pytanie elitom politycznym w Europie: dokąd zmierzacie, dokąd zmierzasz, Europo? – mówiła premier Beata Szydło podczas niedawnego wystąpienia w Sejmie. Szefowa rządu apelowała do liderów państw Europy Zachodniej by "Europa powstała z kolan i obudziła się z letargu, bo w przeciwnym razie codziennie będzie opłakiwała swoje dzieci".
Szydło nawiązała w ten sposób do coraz częstszych ataków terrorystycznych i wyraziła swój sprzeciw wobec przyjmowania uchodźców czy imigrantów. Te słowa zdecydowanie spodobały się prawicowej części polskich internautów. Jedna ze studentek wpadła nawet na pomysł, by wystąpienie premier przetłumaczyć na angielski i udostępnić użytkownikom sieci z zagranicy.
"Zero muzułmanów, zero problemów"
Efekt jej pracy przez kilka dni krążył po Facebooku, Twitterze i YouTube. W sumie obejrzało go kilka milionów osób na całym świecie. Sukces szybko został dostrzeżony i wykorzystany. W tej chwili podobne treści rozchodzą się po sieci w reakcji #BeLikePoland.
Wpisy, grafiki i mapy w zdecydowanej większości informują o tym, że dzięki nieprzyjmowaniu uchodźców Polska jest obecnie jednym z najbezpieczniejszych państw w całej Europie.
"Polska przyjęła 0 uchodźców i miała 0 zamachów terrorystycznych. Zero muzułmanów, zero problemów" – pisze jeden z internautów. "Skończmy z polityczną poprawnością i wreszcie bądźmy bezpieczni. Bądźmy jak Polska" – dodaje inny.
Nowa strategia partii Jarosława Kaczyńskiego
Po tym, jak wideo polskiej studentki podbiło sieć, na Twitterze dziękował jej za to nawet sekretarz stanu w Kancelarii Prezesa Rady Ministrów Paweł Szefernaker. "Wielkie dzięki za dobrą robotę dla @olgalengyel. Nikt nie jest doskonały, ale wyciągamy wnioski i będzie w sieci więcej materiałów w jęz #ENG" - napisał.
Jak widać "wyciąganie wniosków" nie trwało długo. Już w poniedziałek na profilu PiS na Twitterze pojawiła się grafika prezentująca cytat prezesa partii dotyczący właśnie konfliktu międzykulturowego. "We must remember that this is a new kind of war, but still, this is a war" (tłum. "Musimy pamiętać, że to nowy rodzaj wojny, ale wciąż jest to wojna") – czytamy. Z pewnością nie jest to ostatnia "anglojęzyczna produkcja" PiS i podobnych grafik pojawi się wkrótce więcej.
"Te słowa dotarły do przeciętnego Anglika i stały się tematem dnia"
Po 24 godzinach wpis Prawa i Sprawiedliwości ma ok. 500 polubień i ponad 300 udostępnień. To dobry wynik, ale do sukcesu pani Olgi jeszcze zdecydowanie bardzo daleko.
Autorka tłumaczenia podkreśla, że po rozpowszechnieniu nagrania zwróciło się do niej wiele osób z zagranicy. - Piszą, że zazdroszczą nam pani premier. Niektórzy określali ją mianem 'Polskiej Żelaznej Damy' albo 'Polskim Trumpem'. Dostaję także sygnały od Polaków, mieszkających na przykład na Wyspach, że te słowa dotarły do przeciętnego Anglika i stały się tematem dnia - zapewnia.
- Myślę, że tak szeroki odbiór tego nagrania jest potrzebny także Polakom, żebyśmy mogli się trochę dowartościować i zrozumieć, że wbrew temu, co mówi często opozycja, nasza polityka imigracyjna jest podziwiana na świecie, a "Polska nie jest brzydką panną na wydaniu, ale dumnym, suwerennym państwem" - dodaje, cytując słowa Beaty Szydło.