Skandaliczny błąd w tłumaczeniu słów Morawieckiego. "Pracujemy nad rozwiązaniem problemu"
Błąd w tłumaczeniu wystąpienia Mateusza Morawieckiego całkowicie zmienił sens wypowiedzi premiera, a w świetle nowych przepisów, zrobił z niego przestępcę. Kancelaria Premiera tłumaczy całe zajście "automatycznym tłumaczeniem serwisu YouTube".
"Informujemy, że błędne tłumaczenie na język angielski napisów w oświadczeniu premiera @MorawieckiM, powstało w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube. Wszystkie napisy w filmie zostały obecnie wyłączone, razem z serwisem YouTube pracujemy nad rozwiązaniem problemu".
Trwa ładowanie wpisu: twitter
ZOBACZ TAKŻE: Morawiecki: Polska, jak żadne inne z państw Europy, ma obowiązek stać na straży prawdy
Według angielskiego tłumaczenia, Morawiecki stwierdził, że "obozy, w których wymordowano miliony Żydów, były polskie", podczas gdy w rzeczywistości powiedział coś dokładnie odwrotnego. Film został opublikowany przez oficjalny kanał kancelarii premiera, jednak tłumaczenia do wideo na YouTube mogą być dodawane również przez użytkowników serwisu, a także generowane automatycznie.
Trwa ładowanie wpisu: twitter
Nie wiadomo, czy fatalne tłumaczenie było wynikiem pomyłki pracowników kancelarii, serwisu, czy też któregoś z internautów. Wprowadzające w błąd napisy zostały szybko usunięte.