Trwa ładowanie...
d45m12m
Zamieszczone na stronach internetowych portalu WP.PL materiały sygnowane skrótem "PAP" stanowią element Serwisów Informacyjnych PAP, będących bazami danych, których producentem i wydawcą jest Polska Agencja Prasowa S.A. z siedzibą w Warszawie, chronionych przepisami ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych. Powyższe materiały wykorzystywane są przez WP.PL na podstawie stosownej umowy licencyjnej. Jakiekolwiek ich wykorzystywanie przez użytkowników portalu, poza przewidzianymi przez przepisy prawa wyjątkami, w szczególności dozwolonym użytkiem osobistym, jest zabronione. PAP S.A. zastrzega, iż dalsze rozpowszechnianie materiałów, o których mowa w art. 25 ust. 1 pkt. b) ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych, jest zabronione.

Litewscy językoznawcy nadal nie zgadzają się na pisownię polskich nazwisk

Państwowa Komisja Języka Litewskiego po raz drugi nie wyraziła zgody, by nazwiska litewskich Polaków w dokumentach były pisane w formie oryginalnej. W ocenie posła Juliusa Sabatauskasa nie przekreśla to jednak możliwości poprawnego zapisu nazwisk Polaków.
Głosuj
Głosuj
Podziel się
Opinie
Litewscy językoznawcy nadal nie zgadzają się na pisownię polskich nazwisk
(AFP, Fot: Petras Malukas)
d45m12m

- Decyzja komisji nie oznacza jeszcze weta na przyjęcie projektu ustawy o pisowni nazwisk - powiedział przewodniczący sejmowej komisji prawa i praworządności, poseł Julius Sabatauskas. Poinformował, że w najbliższym czasie sejmowa komisja zapozna się w wnioskami komisji językowej i podejmie decyzje ws. projektu ustawy o pisowni nazwisk.

Państwowa Komisja Języka Litewskiego we wtorek po raz drugi rozpatrywała kwestię pisowni nielitewskich nazwisk w litewskich dokumentach.

Komisji podtrzymała swój wniosek z września ubiegłego roku, iż nielitewskie nazwiska mogą być zapisane w paszportach w formie oryginalnej tylko w przypadku zawarcia związku małżeńskiego przez obywatela Litwy z obcokrajowcem lub gdy obcokrajowiec nabył obywatelstwo litewskie.

d45m12m

W innych przypadkach, m.in. nazwisk Polaków od wieków mieszkających na Litwie, komisja proponuje zachować obowiązującą obecnie pisownię z wykorzystaniem liter alfabetu litewskiego.

Jak się stwierdza w ostatnim wniosku komisji językowej, powtórnie rozpatrywano kwestię pisowni nazwisk w związku z tym, że "sejmowy komitet prawa i praworządności pod przewodnictwem Juliusa Sabatauskasa dążył do pilnego wciągnięcia pod obrady Sejmu projektu ustawy o pisowni nazwisk". "Tej aferze udało się zapobiec tylko dzięki czujności przedstawicieli urzędu prezydenta i przewodniczącego sejmu" - czytamy we wniosku.

Przypomina się w nim, że "zgodnie z decyzją Sądu Konstytucyjnego ostatnie słowo w sprawie pisowni nazwisk w oficjalnych dokumentach należy do Państwowej Komisji Języka Litewskiego".

Kwestia pisowni nazwisk polskich na Litwie jest od lat jednym z najbardziej drażliwych problemów w stosunkach polsko-litewskich.

d45m12m

W ubiegłym roku sejm Litwy przystąpił do omawiania dwóch alternatywnych projektów ustaw o pisowni nazwisk obcych, w tym polskich, zgłoszonych przez współrządzących socjaldemokratów i konserwatystów. Oba projekty zostały przyjęte w pierwszym czytaniu.

Socjaldemokraci proponują zalegalizowanie pisowni nielitewskich nazwisk pisanych alfabetem łacińskim w wersji oryginalnej. Konserwatyści zgłosili projekt ustawy dopuszczający zapis nielitewskich, w tym polskich, nazwisk w wersji oryginalnej, ale tylko na dalszych stronach paszportu; na pierwszej pozostałoby nazwisko zapisane w wersji litewskiej. Na takie rozwiązanie nie godzą się litewscy Polacy.

d45m12m

Podziel się opinią

Share

d45m12m

d45m12m
Więcej tematów