Francuzi przepraszają za "polski obóz koncentracyjny"
Telewizja France 24 przeprosiła w liście do ambasadora RP w Paryżu za użycie na antenie zwrotu "polski obóz koncentracyjny".
14.05.2009 | aktual.: 14.05.2009 19:10
W serwisie informacyjnym telewizji France 24 użyto błędnego sformułowania "polski obóz koncentracyjny". W angielskiej wersji językowej programu dziennikarka, mówiąc o deportacji z USA do Monachium Johna Demjaniuka, powiedziała, że jest on podejrzany o udział w zamordowaniu w 1943 roku 29 tysięcy Żydów w "polskim obozie koncentracyjnym" Sobibór.
Zaraz po nadaniu tej informacji polska ambasada interweniowała u szefa stacji. Jak poinformowała ambasada RP, polska placówka dyplomatyczna otrzymała list od dyrektora programów informacyjnych France 24, Vincenta Gireta.
"Rzeczywiście, nie chodziło o polski obóz koncentracyjny, ale o nazistowski obóz koncentracyjny na terytorium polskim i uznajemy wagę tego rozróżnienia" - podkreślił w swoim liście Giret. Dodał, że redakcja poprawiła ten błąd najszybciej, jak to było możliwe.
Wyraził również "prawdziwy i szczery żal". Podkreślił, że skierował do zarządu redakcji prośbę o "ścisły nadzór, który nie dopuści do powtarzania podobnych błędów w przyszłości".
O "polskim obozie koncentracyjnym" napisał też w artykule na temat Demjaniuka dziennik "Liberation".
Ambasador RP we Francji Tomasz Orłowski interweniował u redaktora naczelnego Laurenta Joffrina, wzywając go "do korekty tego krzywdzącego określenia, prowadzącego do zafałszowania historii II wojny światowej".
Jak zapewniła sekretarz prasowy ambasady RP Magda Sanocka, redakcja "Liberation" w telefonicznej rozmowie z ambasadą wyraziła ubolewanie z powodu tego błędnego sformułowania, obiecując zamieszczenie w najbliższych dniach sprostowania na łamach gazety.
Szymon Łucyk