Trwa ładowanie...
d3yw651
17-11-2005 12:55

"2B? Nt2b?" - napisał Szekspir

"2B? Nt2b? = ???" - tak wygląda jedna z
najbardziej znanych fraz "Hamleta" Williama Szekspira: "To be or
not to be - That is a question" ("Być albo nie być - oto jest
pytanie") zapisana znakami używanymi przez Brytyjczyków w SMS-ach.

d3yw651
d3yw651

Jak informuje dziennik "Daily Mail", niebawem w takiej formie dostępne będą kolejne dzieła Szekspira i innych brytyjskich klasyków. Jeden z brytyjskich operatorów sieci telefonii komórkowej - dot mobile - uruchamia w ramach nowych taryf dla studentów "usługę klasyczną", czyli fragmenty dzieł brytyjskiej literatury w SMS-owych skrótach.

Od kwietnia dostępne w nowej formie będą dzieła zebrane Szekspira oraz "Opowieści kanterberyjskie" Geoffreya Chaucera, a potem m.in. "Duma i uprzedzenie" Jane Austin oraz "Dom na pustkowiu" (Bleak House)
Karola Dickensa.

Jeden z pomysłodawców nowego "przekładu" Szekspira, profesor literatury angielskiej na University College London John Sutherland ocenił, że inicjatywa ta "daje ogromne możliwości edukacyjne". Może na przykład pomagać w zapamiętaniu fragmentów dzieł klasyków. Jednak "to tak, jakby grać Beethovena na piszczałce" - przyznał profesor cytowany przez "Daily Mail".

Sutherland zachęca nauczycieli do wykorzystania ze zdobyczy nowoczesnej technologii w celach edukacyjnych. W niektórych szkołach uczniowie muszą zostawiać telefony komórkowe przed wejściem na lekcje. Nie powinniśmy wprowadzać zakazów, ale pomyśleć jak na przykład SMS-y mogą stać się częścią procesu edukacji - uważa Sutherland.

Anna Widzyk

d3yw651
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

WP Wiadomości na:

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d3yw651
Więcej tematów