Włoska gazeta o "polskim obozie", ambasada RP protestuje
Ambasada RP w Rzymie w liście do szefa magazynu dziennika "Corriere della Sera" zaprotestowała przeciwko użyciu sformułowania "konzentrationslager polacco" (polski obóz koncentracyjny), które znalazło się w artykule zamieszczonym na jego łamach w czwartek.
12.03.2009 | aktual.: 12.03.2009 20:36
Artykuł dotyczy apelu premiera Donalda Tuska o pomoc finansową dla muzeum w Auschwitz. W publikacji pod tytułem "Ratujmy Auschwitz" list szefa polskiego rządu określa się jako dramatyczny, a stan dawnego hitlerowskiego obozu jako bardzo zły i wymagający podjęcia natychmiastowych działań.
W liście polskiej ambasady podkreślono, że określenie "konzentrationslager polacco" jest "fałszywe i zawsze nie do przyjęcia".
Przypomina się ponadto, że polscy dyplomaci w Rzymie wielokrotnie apelowali do włoskich mediów, w tym redakcji "Corriere della Sera", aby nie używały nigdy wyrażenia "polski obóz" w odniesieniu do nazistowskich obozów znajdujących się na terenie okupowanej Polski.
W liście ambasada podkreśla, że sformułowanie to nie tylko obraża Polaków, ale przede wszystkim może doprowadzić do błędnych konkluzji osoby nie znające faktów z przeszłości.
Ambasada zauważa, że mimo pozytywnej zawartości artykułu, który całkowicie odpowiada stanowisku polskiego rządu w sprawie konieczności zachowania terenu obozu Auschwitz, nie można nie być "zbulwersowanym" tym określeniem.
Ambasada prosi jednocześnie o oficjalne odwołanie tego określenia, a szefa magazynu "Corriere della Sera" o interwencję, by dziennikarze nigdy go nie używali.
Sylwia Wysocka