W Krakowie powstaje wielojęzyczny słownik konserwacji i restauracji dzieł sztuki
Naukowcy z Politechniki Krakowskiej (PK) tworzą wielojęzyczny słownik konserwacji i restauracji dzieł sztuki. Według nich publikacja, która będzie dostępna za darmo w internecie to pierwsze tego typu opracowanie na świecie.
Jak poinformowała kierująca projektem prof. Monika Bogdanowska z Wydziału Architektury PK, obecnie w słowniku znajduje się ponad 10 tys. haseł głównych w językach angielskim, niemieckim i polskim oraz dodatkowo ok. 4 tys. w językach francuskim i włoskim. Oprócz tego na słownik składają się dziesiątki tysięcy terminów szczegółowych, a także wyrażeń kontekstowych.
Koniec z nerwowym przeszukiwaniem tysięcy słowników w poszukiwaniu angielskiego (niemieckiego, szwedzkiego, chińskiego,...
Terminologia obejmuje dziedziny związane z konserwacją dzieł sztuki (m.in. teorię konserwacji, konserwację malarstwa sztalugowego i ściennego, techniki i technologie stosowane w sztuce i historycznym budownictwie, teorię sztuki, architekturę i budownictwo), a także dziedziny pośrednio związane z konserwacją (np. geometrię wykreślną, chemię, biologię, fizykę).
Słownik łączy w sobie różne rodzaje słowników - jest słownikiem terminologicznym i równocześnie językowym z językiem angielskim, jako bazowym. Powstaje w oparciu o fachową wiedzę specjalistów różnych dyscyplin. Dzięki otwartej formule (open access) może być łatwo modyfikowany poprzez dodawanie i korygowanie haseł.
Prof. Bogdanowska zauważyła, że jest to pierwsze takie opracowanie na świecie. - Każdego dnia sprawdzamy, czy ktoś nie wpadł na podobny pomysł, bo pomysł jest w teorii prosty, ale w praktyce to ogromne wyzwanie wymagające wielkiej pracy. Na razie wiemy, że nie ma na świecie nic porównywalnego z naszym projektem - zaznaczyła.
Według niej słownik, którego głównym narzędziem będzie wyszukiwarka, ułatwi przekład tekstów naukowych, znajdowanie definicji, kolokacji itd. Jego objętość jest praktycznie nieograniczona, zarówno pod względem liczby terminów, liczby języków, jak i tematyki. Autorzy chcą przekształcić projekt w międzynarodowy i rozbudowywać przy udziale zagranicznych partnerów naukowych. Stworzone narzędzie i struktury bazy danych mogłoby być wykorzystane do budowy terminologicznych baz różnych dyscyplin naukowych.
Nad projektem, finansowanym przez Narodowe Centrum Nauki, pracuje zespół specjalistów z Politechniki Krakowskiej oraz innych ośrodków w Polsce, a także filolodzy z Uniwersytetu Jagiellońskiego. Pierwsza wersja słownika powinna być publicznie dostępna jeszcze w tym roku.