Biblia dla każdego, nawet Eskimosów
Eskimosi, którzy nagle zapragną zgłębić tajemnicy chrześcijaństwa, nie będą już musieli najpierw
przełamywać bariery językowej. Powstaje bowiem tłumaczenie pełnego wydania Biblii na ich język.
28.04.2002 | aktual.: 22.06.2002 14:29
Opublikowaliśmy już w tym języku Nowy Testament w 1992 roku, a za nim nadchodzi czas na Stary Testament - wyjaśnił w sobotę Hart Wiens, dyrektor projektu tłumaczenia Biblii na język Eskimosów z Kanadyjskiego Stowarzyszenia Biblijnego. Prace nad publikacją są już na ukończeniu - dodał Wiens.
Prace nad przetłumaczeniem całej Biblii na języki eskimoski trwają od 1978 roku. Tłumacze opierają się na wersji angielskiej i starają się przełożyć ją jak najwierniej, słowo do słowa. Okazuje się to być bardzo trudnym zadaniem; ciężko bowiem u Eskimosów znaleźć słowa, którymi można opisać takie biblijne terminy jak "baranek", czy "palma".
U Eskimosów nie ma słowa określającego "pasterza", więc tłumacze wymyślili taki wyraz. Choć w tym wypadku nie udało im się oddać w pełni jego sensu - opowiada o trudach translacji Wiens.
Tłumaczeniem zajęło się towarzystwo kanadyjskie, bowiem 17 tysięcy Kanadyjczyków używa eskimoskiego jako swego głównego języka. 10 tysięcy z nich jest chrześcijanami.
Biblia, którą już przetłumaczono na ponad 350 języków, będzie dostępna w języku eskimoskim w 2004 lub w 2005 roku. Najpierw jednak nową wersję musi zatwierdzić wspólnota Inuitów. (ej)