Włosi znów obrażają Polaków
Ambasada RP w Rzymie podjęła, podobnie jak w przeszłości, interwencję w związku z pojawieniem się we włoskim radiu publicznym określenia "polski obóz koncentracyjny".
Słowa "polski obóz koncentracyjny" na określenie hitlerowskiego obozu Auschwitz wypowiedziano w porannym dzienniku II programu publicznego włoskiego radia RAI. Ta błędna i kontestowana zawsze przez stronę polską nazwa została użyta w materiale, dotyczącym aresztowania sprawców kradzieży napisu "Arbeit macht frei".
Ambasada RP we Włoszech zawsze interweniuje w każdym takim przypadku. We włoskich mediach określenia "polski obóz" pojawiają się często mimo upomnień strony polskiej.
W marcu sformułowanie "Konzentrationslager polacco" (polski obóz koncentracyjny) znalazło się we włoskim dzienniku "Corriere della Sera".
W październiku Ambasador RP we Włoszech Jerzy Chmielewski wystosował list do redaktora naczelnego dziennika "La Repubblica" Ezio Mauro, w którym zaprotestował przeciwko użyciu sformułowania "polski obóz zagłady" w odniesieniu do hitlerowskiego obozu Auschwitz.