Tłumacz od IBM w Iraku
Amerykańska armia zamierza korzystać w Iraku z systemu automatycznego tłumaczenia z arabskiego na angielski i odwrotnie. Ma to wspomóc amerykańskie siły w sprawniejszym porozumiewaniu się z mieszkańcami. Specjalnie przygotowany do tego zadania system dostarczy firma IBM.
Firma IBM ogłosiła wczoraj, że wojsko będzie używać jej systemu Mastor potrafiącego automatycznie tłumaczyć mowę pomiędzy wieloma językami. Mastor składa się z modułu rozpoznawania mowy, systemu "rozumiejącego" język naturalny oraz syntezatora mowy. Jak mówi David Nahamoo, zajmujący się w IBM technologiami związanymi z przetwarzaniem ludzkiej mowy, firma współpracowała nad systemem od kilku lat z agencją DARPA ( Defense Advanced Research Projects Agency ).
Użytkownicy systemu w Iraku otrzymają do rąk produkt gotowy tłumaczyć pomiędzy angielskim i arabskim używanym w Iraku. System rozpoznaje ponad 50 tysięcy słów angielskim i dwa razy tyle arabskich. Na początek IBM dostarczy 35 sztuk wytrzymałych notebooków Panasonic Toughbook wyposażonych w system tłumaczący. Mastor został specjalnie przystosowany do tej misji poprzez wprowadzenie do niego bazy słów i typowych dla jego zastosowań konwersacji, co pozwoli na poprawę jakości tłumaczeń.
IBM nawiązał już także współpracę z firmą Sharp w celu komercyjnego wykorzystania swojej technologii. Jeszcze w tym roku ma być zaprezentowany kieszonkowy komputer PDA z systemem tłumaczącym pomiędzy angielskim i japońskim.
Oficjalna informacja - http://www-03.ibm.com/press/us/en/pressrelease/20423.wss