"Polskie SS" w kanadyjskiej książce. Interwencja ambasadora
• W wydanej w Kanadzie książce pojawiło się sformułowanie "polish SS"
• W sprawie interweniowała już polska ambasada w Ottawie
Określenia "Polish SS" użyto w książce zatytułowanej "Flight and Freedom. Stories of Escape to Canada" wydanej przez kanadyjskie wydawnictwo "Between the Lines". Pojawia się ono w rozdziale o historii polskiego kombatanta Maxa Farbera, który przeżył II wojnę światową i emigrował do Kanady.
Trwa ładowanie wpisu: twitter
Ambasador RP w Kanadzie Marcin Bosacki wysłał list do szefowej wydawnictwa "Between the Lines" Amandy Crocker.
Trwa ładowanie wpisu: twitter
Dyplomata napisał, że użyte w książce określenie jest obraźliwe dla wszystkich Polaków. Podkreślił, że polscy obywatele są najczęściej honorowani odznaczeniami "Sprawiedliwi wśród Narodów Świata". Zaznaczył, że oczekuje, iż książka zostanie wycofana ze sklepów i bibliotek. Domaga się też publicznych przeprosin, także w mediach społecznościowych.
Trwa ładowanie wpisu: twitter