Wpadka jednego z największych brytyjskich tabloidów. Napisał o "polskich obozach koncentracyjnych"
To jak wojna z wiatrakami. Zagraniczni dziennikarze nie potrafią odzwyczaić się od używania zwrotów "polski obóz koncentracyjny" czy "polski obóz zagłady" w odniesieniu do hitlerowskich miejsc kaźni na terenie okupowanej Polski. Tym razem zwroty te pojawiły się w internetowej wersji najbardziej poczytnego brytyjskiego tabloidu - "The Daily Mail".
12.08.2015 | aktual.: 12.08.2015 16:40
W artykule "Auschwitz forbidden love" ("Zakazana miłość w Auschwitz"), który w środę zamieszczono na stronie internetowej dziennika, pojawiły się określenia "Polish concentration camp" i "Polish camp".
Natychmiast pod artykułem, poświęconym historii miłości SS-mana Franza Wunscha i żydowskiej więźniarki Heleny Citronovej, pojawiły się dziesiątki komentarzy Polaków. Zwracają oni uwagę autorowi materiału, że popełnił niewybaczalny błąd, pisząc o "polskim obozie koncentracyjnym Auschwitz".
- To nie był polski obóz koncentracyjny. To był nazistowski obóz śmierci utworzony na okupowanych przez nich polskich ziemiach. To wstyd, że tak duża gazeta nie wie o tym! - komentowali artykuł Polacy.
Do ich protestów wkrótce przyłączyli się Brytyjczycy, krytykując użyte w tekście sformułowania. W końcu redakcja poprawiła artykuł.
To nie pierwsza wpadka "The Daily Mail". Dwa lata temu potrzebna była dwukrotna interwencja Ambasady RP w Londynie, by dziennik usunął ze swojej strony internetowej sformułowania "polski obóz" i "obóz w Polsce".