PolskaRuszyła polska wersja serwisu UE Cordis

Ruszyła polska wersja serwisu UE Cordis

Ruszyła polska wersja językowa Cordisa - unijnego serwisu informacyjnego na temat badań i innowacyjności. Zainaugurowano ją w piątek w Warszawie przy okazji konferencji nt. polityki badań i rozwoju w UE.

04.02.2005 | aktual.: 04.02.2005 15:56

Jest to pierwsza wersja serwisu opracowana w języku kraju przyjętego do Unii 1 maja 2004 r.- podkreślił szef Unit Cordis Publications Office, Kurt Koenig.

Serwis jest skierowany głównie do naukowców, przedsiębiorców, polityków i dziennikarzy, ale korzystać mogą z niego wszyscy zainteresowani. "Polski" Cordis ma informować, jak najlepiej wykorzystać nasze członkostwo w Unii. Twórcy polskiej wersji założyli, że ma się ona przyczynić do zwiększenia polskiego uczestnictwa w programach badawczych Unii Europejskiej i zachęcić mniejsze przedsiębiorstwa do uczestnictwa w unijnych programach naukowo-gospodarczych.

Polskojęzyczną wersję serwisu można znaleźć na stronie http://dbs.cordis.lu/news/pl/home.html.

Myślę, że serwis będzie miał dużą popularność - ocenił w czasie inauguracji polskiego Cordisa minister nauki i informatyzacji, prof. Michał Kleiber. Bezpłatny serwis Cordis (www.cordis.lu) jest oficjalnym internetowym serwisem informacyjnym Unii Europejskiej na temat badań i innowacyjności.

Codziennie dostarcza on wiadomości na temat rozwoju i działań związanych z wdrażaniem unijnej polityki w sferze badań i nauki. Informuje też m.in. o możliwościach dofinansowania w ramach europejskich programów badawczych (unijnych programów wspierania i finansowania nauki).

Budżet trwającego obecnie 6. Programu Ramowego wynosi blisko 20 mld euro (do wykorzystania w latach 2002-2006). Cordis rozpoczął już publikowanie raportów z trwających w Europie debat nad przyszłym, 7. PR (po 2007 r).

Cordis zawiera także opinie kierowników unijnych programów, czołowych przedstawicieli świata nauki i polityki na temat najważniejszych zagadnień i wyzwań dla przyszłości badań europejskich.

Cordis zajmuje 125 tysięcy stron internetowych. Na razie na język polski tłumaczone są te najważniejsze (np. informacja o ofertach technologicznych). Z czasem polska wersja językowa będzie rozwijana - zapowiedział Koenig.

Cały serwis dostępny jest w językach angielskim, niemieckim, hiszpańskim, francuskim i włoskim.

Źródło artykułu:PAP
internetnaukaserwis
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)