ŚwiatMaria Przybyłowska i Olaf Kuehn dostali Nagrodę Dedeciusa

Maria Przybyłowska i Olaf Kuehn dostali Nagrodę Dedeciusa

Polka Maria Przybyłowska oraz Niemiec Olaf
Kuehn są tegorocznymi laureatami Nagrody im. Karla Dedeciusa dla
tłumaczy literatury, które przyznała niemiecka Fundacja Roberta
Boscha. O decyzji jury poinformował Niemiecki Instytut
Kultury Polskiej w Darmstadt.

16.03.2005 | aktual.: 16.03.2005 14:13

Nagrody są wyrazem uznania za wybitne tłumaczenia oraz działalność na rzecz porozumienia między Polakami i Niemcami - napisano w oświadczeniu Instytutu. Każdy z wyróżnionych otrzyma 10 tysięcy euro. Uroczystość wręczenia nagród odbędzie się 3 czerwca w Krakowie.

Przybyłowska jest germanistką, zajmuje się od 30 lat tłumaczeniem literatury niemieckojęzycznej. W jej dorobku są m.in. przekłady książek Eliasa Canettiego ("Ocalony język"), Horsta Bienka ("Pierwsza Polka") i Siegfrieda Lenza ("Muzeum ziemi ojczystej").

Kuehn tłumaczył na niemiecki zarówno polskich klasyków XIX w. - Bolesława Prusa, Henryka Sienkiewicza, jak też przedstawicieli młodego pokolenia pisarzy - Andrzeja Stasiuka i Dorotę Masłowską. Jej książka "Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną" w tłumaczeniu Kuehna odniosła sukces na niemieckim rynku.

Patron nagrody, 84-letni Karl Dedecius jest założycielem Niemieckiego Instytutu Kultury Polskiej w Darmstadt. Utworzona w 1980 roku dzięki jego staraniom placówka przyczyniła się w istotny sposób do popularyzacji polskiej literatury w RFN. Pochodzący z Łodzi Dedecius przetłumaczył na niemiecki kilkadziesiąt dzieł polskich pisarzy.

22 czerwca odbędą się uroczystości z okazji 25-lecia placówki w Darmstadt. Udział zapowiedzieli prezydenci Polski i Niemiec - Aleksander Kwaśniewski i Horst Koehler.

Źródło artykułu:PAP
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)