PolskaUkazał się wielki słownik polsko-angielski PWN-Oxford

Ukazał się wielki słownik polsko-angielski PWN‑Oxford

Wydawnictwo Naukowe PWN we współpracy z Oxford University Press wydało "Wielki słownik polski-angielski PWN-Oxford" zawierający przeszło 60 tys. haseł. W 2002 roku ukazał się analogiczny słownik angielsko-polski, który cieszy się wielkim uznaniem użytkowników i specjalistów.

"Od wielu lat, w zasadzie od lat 60., nie było na rynku polskim nowego wielkiego słownika polsko-angielskiego i angielsko- polskiego. W tym czasie zaszły znaczne zmiany w obu językach. Pojawiły się nowe słowa i wyrażenia nazywające powstałe w tym czasie zjawiska życia codziennego, kultury, nauki, techniki. Słowa już istniejące zmieniły znaczenie, czasami nabrały dodatkowego, nowego znaczenia, współistniejącego ze starym, czasami znaczenie nowe wyparło znaczenie dotychczasowe" - mówiła podczas środowej konferencji prasowej redaktor naczelna "Wielkiego słownika angielsko-polskiego PWN-Oxford" dr hab. Jadwiga Linde- Usiekniewicz.

Przez lata zmieniła się też rola słowników dwujęzycznych. Wcześniej stanowiły one jedyne źródła, w których można było sprawdzić znaczenie obcych słów. Teraz rolą dwujęzycznych opracowań jest dostarczenie czytelnikowi wszelkich informacji, których nie zawierają słowniki jednojęzyczne: kontekstów, wiedzy w zakresie użycia, łączliwości z innymi słowami itp.

Podczas tworzenia "Wielkiego słownika polsko-angielskiego PWN- Oxford" zastosowano nowoczesną technologię opracowywania słowników dwujęzycznych - użyto korpusów językowych - archiwizowanych elektronicznie danych dotyczących języka. Takie zbiory stanowią bardzo wyczerpujące źródło wiedzy o języku, mogą liczyć nawet do kilkuset milionów słów. Stanowią nieporównywalnie lepszą podstawę do tworzenia słownika niż na przykład zbierane przez długie lata setki tysięcy cytatów lub istniejące już słowniki.

Przy pisaniu nowego słownika zostały użyte korpusy językowe obu wydawnictw: Korpus Języka Polskiego PWN oraz British National Corpus. W słowniku bogato reprezentowane są wyrażenia i zwroty charakterystyczne dla języka mówionego. Dobrane zostały jak najdokładniejsze odpowiedniki angielskie wyrazów polskich, zgodne nie tylko pod względem znaczenia, ale także zakresu użycia, stylu, nacechowania emocjonalnego, skojarzeń i charakteru sytuacji komunikacyjnej.

Autorzy słownika wyznawali zasadę, że w tego typu słowniku powinny się znaleźć wszystkie słowa używane we współczesnej polszczyźnie - także wulgarne. W słowniku zostały one opatrzone informacją na temat ich nacechowania emocjonalnego i zastosowania.

W słowniku uwzględniono przede wszystkim słownictwo częste, w tym najnowsze, pojawiające się w licznych tekstach i dotyczące zjawisk ważnych. W słowniku znalazły się też terminy półspecjalistyczne dotyczące informatyki, techniki, ekologii, medycyny, zjawisk społecznych, współczesnej kultury, mediów, sportu, życia społecznego. Nie zapomniano też o słownictwie starszym, ale używanym do dziś, które można spotkać w literaturze pięknej.

Zebrano też uporządkowane tematycznie wyrażenia i zwroty z różnych dziedzin życia. Czytelnik znajdzie przykłady typowych wyrażeń i konstrukcji składniowych słownictwa tematycznego, a także przydatne informacje praktyczne, poczynając od form zapisu liczb i dat poprzez odpowiadające sobie rozmiary odzieży i obuwia oraz przeliczanie jednostek miar, na formach grzecznościowych kończąc.

Pierwszy nakład słownika wynosi 15 tys. egzemplarzy. Słownik jest w sprzedaży od kilku dni, ale, wedle informacji PWN, jedna trzecia nakładu już się rozeszła.

Źródło artykułu:PAP
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)